haciendo su propia ca..beza

Scritto da il 11 maggio 2007

ATTENZIONE: questo post e' piu' vecchio di 12 mesi. I commenti sono stati percio' chiusi. Per qualunque segnalazione usate la maschera contattami.

Purtroppo lo spagnolo non lo conosco ma l’immagine è davvero bella! Se vi piace, qui trovate il sito dell’artista: http://anamorfosiseduardo.blogspot.com/ con altre sue opere. Buona visione!

Ps: se qualcuno che conosce lo spagnolo mi manda la traduzione esatta del titolo gli sarò grato!

6 Commenti per “haciendo su propia ca..beza”

  1. Francesco scrive:
    11 maggio 2007 at 12:35

    Lo spagnolo non lo conosco, però intanto segnalo questo sito.. ciao ciao

    http://users.skynet.be/J.Beever/pave.htm

  2. massimo.sozzi scrive:
    11 maggio 2007 at 12:46

    Grazie! Direi che è una dura lotta tra artisti!

  3. Alessandra scrive:
    11 maggio 2007 at 22:21

    fare di propria te…sta o fare propria la sua te…sta

  4. massimo.sozzi scrive:
    12 maggio 2007 at 09:37

    Ciao Ale, è la traduzione o un tuo commento? In entrambi i casi molto interessante…grazie!
    ps: oppure è un proposito personale? 😉

  5. eduardo scrive:
    12 maggio 2007 at 22:54

    Ciao Massimo, sono lo “spagnolo”, ma in realtá argentino. Grazie per il tuo articolo e i tuoi complementi, il titolo sarebbe: facendo la sua te…sta. in spagnolo potrebbe essere ca..beza o ca…ca (il cane)

    ti lascio un saluto affetuoso

    Eduardo

  6. massimo.sozzi scrive:
    13 maggio 2007 at 10:36

    Non speravo di ricevere la traduzione direttamente dall’Autore! Grazie infinite Eduardo!
    Scusami per lo sbaglio di nazionalità.
    E visto che le tue opere sono sulla strada: buen viaje y buena suerte!
    Massimo